Utama Bilik (53) AlQuran Harfiyyah Wa I'rab Terjemahan Harfiyyah dan I’rab : Surah Al-Fatihah (Ayat 7)

Terjemahan Harfiyyah dan I’rab : Surah Al-Fatihah (Ayat 7)

87
0
KONGSI

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيهِمْ

Jalan orang-orang yang telah Engkau beri nikmat ke atas mereka

Makna Harfiah:
صِرَاطَ : Jalan
الَّذِينَ : Orang2 yang
أَنْعَمْتَ : Engkau beri ni’mat
عَلَيهِمـ : Ke atas mereka

I’rab :
صِرَاطَ : بدل ( بدل كل من كل) من ” الصراط ” الأولى منصوب مثله وعلامة نصبه الفتح في آخره لأن البدل التوابع يتبع لمبدل منه في حركاته وهو مضاف.

Sirotho : Kata susulan (البدل) dari kalimah (الصرا) yang pertama hukum i’rabnya mansub (منصوب) sepertinya iaitu الصراط yang pertama, tanda nasabnya baris atas فتحة di akhirnya kerana kata susulan mengikut baris perkataan yang disusuli (المبدل منه ) iaitu الصراط , dan ia berkedudukan mudzof (مضاف )

الَّذِينَ : اسم موصول – جمع الذي – مبني على الفتح في محل جر مضاف إليه
Allaziina: Kata penghubung jamak kepada الَّذِي dibina dengan baris atas فتحة berkedudukan jar جر lantaran ianya mudzof ilaih مضاف إليه.
أَنْعَمتَ : فعل ماض مبني على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك – ضمير المخاطب سبحانه و التاء ضمير متصل مبني على الفتح في محل رفع فاعل و الجملة

( أنعمت عليهم ) صلة الموصول ” الذين ” لا محل لها من الإعراب.
An’amta : Kata kerja yang menunjukkan masa lepas dibina dengan baris mati السكون kerana bersambung dengan ganti nama berkedudukan rofa’ yang berbaris : Ganti nama bagi yang dihadapkan bicara iaitu Allah سبحانه dan huruf التاء yang berbaris atas ialah ganti nama bersambung ضمير متصل dibina dengan baris atas berkedudukan rofa’ kerana ianya pelaku perbuatan الفاعل dan ayat ” أنعمت عليهم” adalah penghubung kepada isim mausul ( صلة الموصول ) iaitu الذين yang tiada tempat disudut i’rab.

عَلى : حرف جروكتبت بالياء لأن ألف المقصورة اتصل بها ضمير فصارت ياء مثل ” عليك أو إليك ”
A’laa: Huruf jar dan ditulis dengan huruf الياء kerana alif maqsurah ( ى ) diakhirnya bersambung dengan ganti nama ضمير maka jadilah huruf الياء seperti إليك atau عليك.

هِمْ : ضمير متصل للغائبين مبني على السكون في محل جر بعلى والجر و المجرور ” عليهم ” متعلق بالفعل ” أنعم ” و أصل الهاء في ” هم ” الضم إلا إنها كسرت لمجاورتها ياء.
Him : Ganti nama bersambung ضمير متصل bagi orang ketiga lelaki ramai dibina dengan baris mati سكون berkedudukan jar dengan على , jar dan yang di jarkan للجر و المجرور iaitu عليهم ada hubungan متعلق dengan kata kerja نعم , pada asalnya huruf هاء berbaris atas ضمة kecuali bersebelahan dengannya huruf ياء maka ia berbaris bawah كسرة.

غَيرِ المَغْضُوبِ عَلَيهِم وَلَا الضَّآلِينَ
Maksud : Bukan jalan orang-orang yang Engkau murkai ke atas mereka dan bukan jalan orang-orang yang sesat.

Makna Harfiah :
غَيرِ : Bukan
المَغْضُوب : Murka
عَلَيهِم : ke atas mereka
وَ : Dan
لَا الضَّآلين : Kesesatan
I’rab:
غَيرِ : صفة – نعت للاسم الموصول( الذين ) مجرور بالكسرة الظاهرة في آخرها أو تكون( غير ) بدلا من المبدل منه في ضمير الغائبين “هم”
في ” عليهم ” الأولى.

Ghairi : Sifat bagi isim mausul (kata nama penghubung) iaitu الذين hukum i’rabnya majrud dan tanda jarnya baris bawah (الكسرة ) yang jelas di akhirnya. Atau kalimah غير boleh dii’rabkan sebagai kata susulan بدل dari perkataan yang disusuli المبدل منه iaitu ganti nama bagi orang ketiga ” هم ” pada perkataan ” عليهم ” yang pertama.

المَغْضُوبِ :مضاف إليه مجرور بالإضافة وعلامة جره الكسرة الظاهرة في آخره.

Al – Maghdhubi ialah مضاف إليه dengan perkataan yang disandarkan iaitu غير hukum i’rabnya majrur, tanda jarnya baris bawah الكسرة yang jelas di akhirnya.

عَلَيهِم : ” على” حرف جر و ” هم ” ضمير للغائبين مبني على السكون في محل جر بعلى و شبه الجملة من الجر و المجرور ” عليهم ” في محل رفع بائب فاعل لاسم المفعول ” المغضوب ” أو لفعله التفدير ” غُضِبَ عَليهم”.

‘Ala : Huruf jar dan ” هم ” ganti nama bagi orang ketiga lelaki ramai dibina dengan baris mati السكون berkedudukan jar dengan على , separa ayat شبه الجملة dan jar dan majrur iaitu ” عليهم ” berkedudukan rofa’ naibu al fai’l نائب فاعل bagi isim mafu’l ” المغضوب ” kerana isim mafu’l dibina dari kata kerja pasif ” فعل مجهول ” iaitu غُضِبَ عليهم.

وَلا الضَّآلِينَ : الواو عاطفة : لا صلة أو زائدة بتقدير ” والضآلين ” ويجوز تكون تأكيدا للنفي أو بمعنى ” عير ”
Huruf wau kata penghubung , manakala لا pula sebagai silah صلة atau لا itu hanya huruf tambahan. Dan boleh juga menjadi huruf penegas تأكيدا bagi penafian atau boleh memberi erti غير (bukan) .

الضَّآلِينَ : معطوفة على كلمة ” المغضوب عليهم ” أو في محل جر بالإضافة و علامة جره الياء لأنه جمع مذكر سالم و النون عوض من التنوين و الحركة في الاسم المفرد .
Al – Dzolliin dihubungkan dengan ungkapan ” المعضوب عليهم ” atau berkedudukan jar kerana idhofah (sandaran) dan tanda jarnya dengan huruf ياء kerana ia terdiri dari jamak muzakkar salim dan huruf nun diakhirnya ganti baris tanwin pada kata nama mufrad bagi الضآلين.

Allahu’alaam

Komen dan Soalan