Utama Bilik (53) AlQuran Harfiyyah Wa I'rab Quran Terjemahan Harfiyyah Wa I’rab – Al-Baqarah Ayat Ke-19

Quran Terjemahan Harfiyyah Wa I’rab – Al-Baqarah Ayat Ke-19

85
0
KONGSI

بسم الله الرحمن الرحيم

Al-Baqarah Ayat ke-19

أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ مِنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ ۚ وَاللَّهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ

Terjemahan: Atau (bandingannya) seperti (orang-orang yang ditimpa) hujan lebat dari langit, bersama dengan gelap-gelita, dan guruh serta kilat, mereka menyumbat jari-jemari mereka masing-masing dari mendengar suara petir kerana mereka takut mati. (Masakan mereka boleh terlepas) sedang (pengetahuan dan kekuasaan) Allah meliputi orang-orang yang kafir.

Makna Harfiah:

أو : atau

كصيب : seperti hujan

من         : dari

السمآء   : langit

فيه       : bersamanya

ظلمات   : gelap-gelita

و           : dan

رعد       : guruh

و           : dan

برق       : kilat

يجعلون : mereka menyumbat (Asal makna mereka menjadikan)

أصابع   : jari jemari

هم       : mereka

في         : ke dalam

ءاذان     : telinga

هم       : mereka

من        : dari mendengar

الصواعق : suara petir

جذر       : takut

الموت     : mati

و             : sedangkan

الله         : Allah

محيط     : meliputi

ب           : huruf jar tambahan

الكافرين : orang-orang kafir

I’rab:

أو : حرف عطف : huruf penyambung

الكاف : اسم مبني على الفتح يفيد التشبيه في محل رفع لأنه معطوف على المرفوع ( كمثل ) في الآية الكريمة السابعة عسرة أي مثلهم كمثل الذي استوقد نارا أو كمثل الصيب

Huruf kaf ialah isim mabni dengan baris atas فتحة berfungsi sebagai التشبيه (seperti) berkedudukkan rofa’ kerana ia ma’tuf dengan isim marfu’ pada ayat 17 iaitu:

مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا

Ma’tuf أو كمثل صيب

صَيِّبٍ : مضاف إليه مجرور بالإضافة و علامة جره الكسرة المنونة على آخره لأنه نكرة

Kata sandaran مضاف اليه yang hukum i’rabnya majrur dan tanda jarnya kasrah yang bertanwin kerana ia kata nama am اسم نكرة

مِنْ : حرف جر : kata sendi atau istilah terkini ialah kata tugas

السمآء : اسم مجرور بحرف الجر ” من” وعلامة جره الكسرة الظاهرة في آخره ، الجر و المجرور ” من السمآء ” متعلق بصفة محذوفة من : صيب ”

As samak السمآء kata nama yang hukum i’rabnya majrur dan tanda jarnya baris bawah كسرة yang jelas diakhirnya. Jar dan majrur “من السمآء” ada hubungan dengan sifat kepada hujan صيب yang dihazafkan.

في : huruf jar

هِ     : الهاء ضمير متصل مبني على الكسر في محل بفي الجر و المجرور متعلق بخبر مقدم .

Huruf ha هِ ialah ganti nama bersambung ضمير متصل dibina dengan baris bawah كسرة berkedudukan jar dengan في dan jar serta majrur “فيه” ada kaitan dengan khobar (predikat) yang didahulukan.

ظلماتٌ : مبتدأ مؤخر مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة في آخره و الجملة الإسمية ” فيه ظلمات” في محل جر صفة للموصوف ” صَيِّبٍ ”

Dzulumaat ظلماتٌ ialah subjek yang diakhirkan مبتدأ مرخر hukum i’rabnya marfu’ dan tanda rofa’nya baris hadapan iaitu ضمة yang jelas diakhirnya dan ayat ismiyyah جملة اسمية iaitu في ظلمات berkedudukan jar seterusnya ia juga sebagai sifat kepada   صَيِّبٍ .

وَرَعْدٌ و بَرْقٌ

الوَاوُّ   : عَاطفة : wau huruf penyambung yang bermakna “dan”

رَعْدٌ وَ برْقٌ :   اسمان معطوفان على ” ظلمات ” مرفوعان مثلها بالضمة المنونة على آخر هما ، نونت الكلمة ” ظلمات ” رَعْدٌ و بَرْقٌ لأنها أسماء نكرات.

Kalimah رعد و برق ialah dua kata nama yang dihubungkan dengan kalimah ظلمات yang mana hukum i’rabnya marfu’ dengan dhommah الضمة serta bertanwin diakhirnya. Ditanwinkan ketiga-tiga kalimah iaitu ظلمات ، رعدٌ dan برقٌ oleh kerana ketiga-tiga kalimah tersebut adalah kata nama am.

يَجْعَلُونَ : فغل مضارع مرفوع لتجرده عن الهاصب و الجازم و علامة رفعه ثبوت النون لأنه من الأفعال الخمسة الواو ضمير متصل مبنى علي السكون في محل رفع فاعل و يجوز أن يكون الجملة الفعلية ” يجعلون ” وما بعد ها في محل نصب حالا من الضمير المجرور في ” فيه ”

Kata kerja sedang/akan, hukum i’rabnya marfu’ kerana bebas dari amil nasab dan jazam dan tanda rofa’nya dengan mengekalkan huruf nun di hujung kerana ia terdiri dari kata kerja yang lima dan huruf wau sebelum nun itu ialah ganti nama bersambung yang balik kepada هم dibina dengan tanda sukun dan boleh jadi kalimah يجعلون berkedudukan nasab sebagai menerangkan keadaan daripada ganti nama yang berkedudukan majrur iaitu فيه .

أصَابِعَهُمْ : مفعول به منصوب بيجعلون وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة في آخره و هو مضاف و ” هم ” ضمير الغائبين مبني علي السكون في محل جر بالإضافة أو يكون الهاء ضميرا متصلا مبنيا على الضم في محل جر بالإضافة و الميم علامة جمع الذكور.

‘asobi’a hum : Yang dikenai perbuatan (مفعول به) , hukum i’rabnya mansub dan tanda nasabnya baris atas (الفتحة ) yang jelas diakhirnya dan ia (أصابع) pula berkedudukkan mudhaf (مضاف) dan هم adalah ganti nama orang ketiga lelaki ramai yang dibina dengan baris mati (السكون) berkedudukan jar sebab مضاف إليه atau huruf هاء (ganti nama) bersambung dibina dengan baris hadapan yang juga berkedudukan jar dan huruf mim mati dihujungnya adalah tanda jamak bagi lelaki ramai.

فِي ءَاذَانِهِمْ : في حرف جر : fi kata sendi

ءَاذَانِهم : اسم مجرور بحرف الجر ” في ” وعلامة جره الكسرة الظاهرة في آخره وهو مضاف و الهاء ضمير متصل مبني علي الكسرة في محل جر بالإضافة و الميم علامة جمع الذكور أو تكون “هم ” ضميرا متصلا مبنيا على السكون في محل جر بالإضافة و الجر و المجرور ” في ءاذانهم ” متعلق بيجعلون و الضمير ” هم ” يعود إلى أصحاب الصيب.

Azaani : kata nama yang hukum i’rabnya majrur dengan huruf jar في dan tanda jarnya baris bawah (الكسرة) yang jelas diakhirnya dan ia “aazani” berkedudukan sebagai mudhof (مضاف ) dan huruf هاء ialah ganti nama bersambung dibina dengan baris bawah (الكسرة) berkedudukan jar kerana ia مضاف إليه dan huruf mim ialah tanda jamak lelaki ramai atau boleh dikatakan هم itu ganti nama bersambung dibina dengan baris mati yang juga berkedudukan jar, jar dan majrur “في ءاذانهم” ada hubungan dengan kata kerja يجعلون dan ganti nama هم itu kembali kepada pemilik الصيب (hujan).

مِنَ الصَّواقِ

من : حرف جر : Kata sendi

الصواقِ : اسم مجرور بحرف الجر ” من ” و علامة جره الكسرة الظاهرة في آخره و الجر و الجرور ” من الصواق ” متعلق بمفعول به .

Kata nama yang hukum i’rabnya majrur, tanda jarnya baris bawah jelas diakhirnya manakala jar dan majrur من الصواق itu ada hubungan dengan مفعول به iaitu أصابعَ .

حَذَرَ المَوتِ : مفعول لأجله منصوب وعلامة نصبه الفتحة الظاهرة في آخره و هو مضاف .

Hazara : ialah berkedudukan مفعول لأجله (mafu’l) ini berfungsi untuk menerangkan sebab berlakunya sesuatu perbuatan atau pelakunya )

المَوتِ : مضاف إليه مجرور بالإضافة و علامة جره الكسرة الظاهرة في آخره و الكلمة من المصادر . أما حرف جر ” من ” في ” من الصواق ” بمعنى اللام تفيد التعليل.

Al mauti : kata sandaran kepada حذر hukum i’rabnya majrur dan tanda jarnya berbaris bawah الكسرة yang jelas diakhirnya dan perkataan الموت adalah masdar dari مات. Adapun huruf jar من dan rangkai kata من الصواق itu membawa makna لام التعليل iaitu “kerana” .

وَاللهُ مُحِيطٌ

و : حرف استئناف : yang membawa makna “dan”

اللهُ : لفظ الجلالة : مبتدأ مرفوع وعلامة رفعه الضمة الظاهرة .

Allahu : lafaz yang maha agung i’rabnya subjek مبتدأ dan tanda rofa’nya baris hadapan الضمة yang jelas diakhirnya.

مُحِيْطٌ : خبر المبتدأ مرفوع وعلامة رفعه الضمة المنونة الظاهرة في آخره.

Muhiitun : predeket الخبر yang hukum i’rabnya marfu’ dan tanda rofa’nya dua baris hadapan yang jelas diakhirnya.

بِالكَافِرِيْنَ : الباء حرف جر

Huruf ba ialah kata sendi

الكَافِرِيْنَ : اسم مجرور بحرف الجر ” الباء ” وعلامة جره الياء لأنه جمع مذكر سالم و النون عوض من التنوين و الحركة في المفرد و الجر و المجرور ” بالكافرين ” متعلق بمحيط

Al kafiriin: Kata nama yang hukum i’rabnya majrur dengan huruf jar الباء dan tanda jarnya dengan huruf الياء kerana kata nama itu jenis jamak muzakkar salim dan huruf nun diakhirnya sebagai ganti tanwin baris dua di hadapan pada mufradnya iaitu كَافِرٌ. Al jar dan al majrur “بالكافرين” ada hubung kait dengan محيط .

والله أعلم إن شاء الله سنتصل بعد هذا

 

Komen dan Soalan